Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici. Particolare attenzione è posta alle difficoltà di traduzione di istituti, nati e forgiati nella lingua dei paesi di common law, nelle lingue dei paesi europei di civil law (e viceversa)
È incentrata sulla particolare rilevanza del problema traduttivo nell’ambito del diritto comparato. ...
Ampiamente trattato dalla linguistica e dalla filosofia del linguaggio, il gioco di parole è un feno...
Nel contributo vengono brevemente illustrati i due poli opposti sul continuum dei possibili approcci...
Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici...
Nel contesto giuridico europeo \ue8 ineludibile il problema della traduzione dei documenti normativi...
La scelta di dedicare alcuni capitoli agli aspetti normativi, legislativi e strutturali dell'interpr...
Le attività pratiche avranno ad oggetto: a. il confronto tra le traduzioni ottocentesche del Code ci...
I problemi dell'armonizzazione giuridica a livello comunitario risentono di svariati condizionamenti...
Il saggio, inserito in un volume uscito per i tipi di Franco Angeli sulla traduzione, risultato di u...
Il presente mémoire verte sulla traduzione dei contratti, con particolare riguardo per i problemi ch...
Riflessioni relative ad aspetti linguistici, nonché pragmatico-testuali del linguaggio giuridico, in...
1. Introdu\ue7\ue3o ao tema; 2. (segue) Principais problemas e poss\uedveis solu\ue7\uf5es; 3. O mul...
Il contributo si divide in tre parti. Nella prima parte si presenta la situazione di plurilinguismo ...
Dati i problemi di comprensione e di resa di salvo e i limiti posti da un’analisi meramente linguist...
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect;...
È incentrata sulla particolare rilevanza del problema traduttivo nell’ambito del diritto comparato. ...
Ampiamente trattato dalla linguistica e dalla filosofia del linguaggio, il gioco di parole è un feno...
Nel contributo vengono brevemente illustrati i due poli opposti sul continuum dei possibili approcci...
Il saggio affronta le dinamiche linguistiche e di traduzione nei contesti normativi plurilinguistici...
Nel contesto giuridico europeo \ue8 ineludibile il problema della traduzione dei documenti normativi...
La scelta di dedicare alcuni capitoli agli aspetti normativi, legislativi e strutturali dell'interpr...
Le attività pratiche avranno ad oggetto: a. il confronto tra le traduzioni ottocentesche del Code ci...
I problemi dell'armonizzazione giuridica a livello comunitario risentono di svariati condizionamenti...
Il saggio, inserito in un volume uscito per i tipi di Franco Angeli sulla traduzione, risultato di u...
Il presente mémoire verte sulla traduzione dei contratti, con particolare riguardo per i problemi ch...
Riflessioni relative ad aspetti linguistici, nonché pragmatico-testuali del linguaggio giuridico, in...
1. Introdu\ue7\ue3o ao tema; 2. (segue) Principais problemas e poss\uedveis solu\ue7\uf5es; 3. O mul...
Il contributo si divide in tre parti. Nella prima parte si presenta la situazione di plurilinguismo ...
Dati i problemi di comprensione e di resa di salvo e i limiti posti da un’analisi meramente linguist...
The following article discusses the linguistic features of legal Italian and the notion of Eurolect;...
È incentrata sulla particolare rilevanza del problema traduttivo nell’ambito del diritto comparato. ...
Ampiamente trattato dalla linguistica e dalla filosofia del linguaggio, il gioco di parole è un feno...
Nel contributo vengono brevemente illustrati i due poli opposti sul continuum dei possibili approcci...